classic·가곡·연주·합창

[스크랩] The Last Rose of Summer - Thomas Mooer

mistyblue 2014. 7. 29. 21:15
The Last Rose of Summer

 

Andre Rieu 

             Andre Rieu - The Last Rose of Summer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hayley Westenra 

 

 

Celtic Woman

 

Laura Wright 

 

아일랜드의 시인 "토마스 무어"의 詩  

"The Last Rose of Summer"

 

아일랜드의 위대한 시인 토마스 무어 (Thomas Mooer 1779-1852, Irland)

직접 작사, 작곡한 '한 떨기 장미꽃 (The Last Rose of Summer)',
여름의 마지막 장미라는 뜻을 가진 이 아름다운 곡은 아일랜드의 민요.

플로토오 (Friedlich von Flotow 1812-1883 G.)는 오페라 '마르타 (Martha)에

멜로디를 사용, 리오넬이 노래를 부르게 하므로써 널리 알려지게 되었고
멘델스죤은 피아노 환상곡 E장조에, 그리고 베에토벤은 아일랜드 가곡

제6번에 이곡을 삽입하여 작곡하였다.

 

THE LAST ROSE OF SUMMER
              -여름날의 마지막 한 떨기 장미꽃

 

'Tis the last rose of summer, Left blooming alone;
All her lovely companions Are faded and gone;
 No flow'r of her kindred, No rose bud is nigh.
To reflect back her bushes, Or give sigh for sigh.

여름날의 마지막 장미꽃 한 떨기 홀로 남아 피어있네
사랑하는 그의 친구들 모두 사라졌네
꽃잎도 꽃 봉오리도 이제 모두 사라지고.
빨갛던 얼굴들을 서로 볼 수도 슬픔을 주고받을 수도 없구나.

I'll not leave thee, thou lone one, To pine on the stem;
Since the lovely are sleeping, Go,sleep thou with them;
Thus kindly I'll scatter Thy leaves o'er the bed,
Where Thy mates of the garden, Lie scentless and dead.

줄기라도 기억해 주기위해 외로운 그대 혼자 남겨 놓고
난 떠나지 않을 께... 가서 친구들과 같이 잠들어요.
친구들이 떨어져 잠든 화단에 같이..
그대 잠든 위에 이파리 사뿐히 뿌려 줄 테니

(So soon may I follow, When friendships decay,
And from love"s shining circle The gems drop away!
When true hearts lie wither"d, And fond ones are flown,
Oh! who would inhabit This bleak world alone?

친구들이 사라지면 나도 곧 따르렵니다.
찬란했던 우정들이 사라지고 진실된 마음들이 없어지면
귀중한 것들이 모두 다 없어집니다.
아! 누가 남아 살아갈까? 이 황량한 세상에 혼자서)
                                                            

출처 : 박연서원
글쓴이 : 박연서원 원글보기
메모 :